Ну и мое "как я провел лето" было на Украине. Правда, там, где мы отдыхали, все прекрасно разговаривали по-русски, и только моя прабабка говорила на смешанном русско-украинском, который у нее был свой характерный. Помню, тетя Нина работала в книжном и я в "сиесту" прибегала к ней на работу и практически под прилавком читала книги. А однажды мне попался русско-украинский словарь, который я мусолила несколько дней. Видимо, тетя заметила мой интерес (а может я попортила его товарный вид?), потому что когда мы уезжали, она мне этот словарь подарила. Он где-то на даче сейчас живет. А тогда я пыталась самостоятельно что-то учить и разговаривать с бабушкой на мове.
Сложнее было с допросами, которые должны были доказать мое украинское происхождение: "- Где родился твой папа?" "- В Санкт-Петербурге.", "- А мама?", "- В Кировакане." "- Где-где? Где это?" "- В Армении." (а бабушка в Москве, а по нынешним временам и моя подмосковная вторая бабка тоже в Москве) И все! Ведь у Савченко-то все сходилось, а у меня фигня и дед-военный ;)
Но я поговорила с родителями и решила гордо называть себя хохлушкой. И как-то сразу необходимость оправдываться пропала.
Однажды мы летом поехали не на юга, а к другой тете в Вильнюс. Оттуда нестандартное традиционное "как я провел лето" и прибалтийская форма с шикарным воздушным фартуком. И вдруг внезапно оказалось, что прибалты - это высшая расса. То есть все, кто считал себя чисто русскими ребятами (делили не на москвич-не москвич, а на русский - другая национальность), оказалось, преклоняются перед прибалтами.
Ну и забавно, что на Украине нас как раз называли "москали".
Мама моя, кстати, не только родилась в Кировакане, но и прожила в Армении до приличного подросткового возраста, поэтому до сих пор понимает армянский. Очень занятно бывает, когда при ней армяне разговаривают, а потом она по-русски про что-нибудь переспрашивает. Такая классическая русская блондинка внешне. Сосед-армянин так проникся в свое время, что привозит каждый год гостинцы. Вино, коньяк, абрикосы и т.п.
Ну а почему навеяло. Я привыкла, что вокруг много разных людей. И куда ни приезжаешь, почти везде многонациональность. И у одного из детских друзей бабушка из Риги, у другого грузинка, среди наших друзей есть эстонка, белорусы, украинцы и т.п. И всегда было уважение к тем, кто хорошо знает русский. Английский знает - еще круче, но если русский хорошо знает, значит образование хорошее у человека. А за последние несколько лет сталкивалась с тем, что люди из бывших союзных республик, если ты их не понимаешь, переходят на английский. При этом иногда выясняется, что русский они знают, просто это почему-то нельзя афишировать. То есть это не профит, а атавизм.
Кстати, лучшая учительница русского языка у сына грузинка. А когда я поступила в гимназию, там всем было все равно, как заканчивается моя фамилия. Или я не обращала внимание уже.