Irina (liberties) wrote,
Irina
liberties

Category:

Муж - повелитель твой, защитник, жизнь, глава твоя. (с) Укрощение строптивой

В пятницу ходила в Театр на Юго-западе. Не была в нем со времен студенческой юности (тогда каждый спектакль смотрели, каталась через весь город).

Впечатления.

С одной стороны "Ух!" (видимо, не просто так я в дневниках про театры писала лаконично "посмотрели", "купили билеты" ;)))

Те, кто были, знают, что театр очень камерный. Зал небольшой и актеры играют перед тобой так, что бинокли точно не нужны. Декораций минимум (колонны перемещались в пределах сцены). Эта камерность покоряла меня в юности, она же производит впечатление и сейчас.

Все актеры играют прекрасно. Но хочется выделить два самых неоднозначных персонажа (полагаю, режиссерское прочтение).

Гортензио в исполнении Дмитрия Астапенко неожиданно такой:


Без перегибов и пошлости, но признания в "платонической любови" к Бьянке (Вероника Саркисова) взрывали зал хохотом. Вообще, то ли я постарела, то ли публика была очень эмоциональная. Потому что комедия действительно смешная и очень много неожиданных режиссерских находок (наверное, спойлерить не стоит?), но вот так смеяться над каждой фразой я уже не умею.

Второй неоднозначный персонаж - Катарина (Ольга Авилова). Когда она заговорила, я увидела не "дерзкую" (с) описание спектакля дочь, а грубую торговку или работницу советского ЖЭКа, которую хлебом не корми, дай кого-нибудь куда-нибудь послать.

Для меня "дерзкая" - это Элизабет Беннет ;)) Здесь не тот случай. Когда я к ней привыкла (полчаса потребовалось, наверное, из трех), смеяться стало проще, а к антракту я уже решила, что при таком приданном обычная дерзость не сошла бы за отталкивающее обстоятельство. Потенциальных женихов, пожалуй, только откровенная грубость и хамство могли оттолкнуть.



Ну и немного мыслей на тему.

"Укрощение строптивой" для меня, наверное, самая неоднозначная комедия Шекспира. Начиная с Интродукции, которую обычно пропускают при постановках, а судьба Слая и пажа-жены остается неизвестной и заканчивая недоумением, почему комедия не стала красной тряпкой для феминисток.

В Театре на Юго-западе пьеса идет близко к тексту, но с вольностями (импровизациями), которые делают пьесу легче и веселее.  В частности, был сокращен эпохальный монолог Катарины. Из него слова в заголовке поста.

Фи, стыдно! Ну, не хмурь сурово брови
И не пытайся ранить злобным взглядом
Супруга твоего и господина.
...

Когда он начался, я поняла, что так же скриплю на него зубами, как и 20 лет назад (интересно, муж мой Петруччо, что думает по этому поводу), а он неожиданно был свернут и закончился.

Кто здесь любители Шекспира? Что думаете о повелителях и господах? ;)))

"Умерьте гнев! Что толку в спеси вздорной?
К ногам мужей склонитесь вы покорно;
И пусть супруг мой скажет только слово,
Свой долг пред ним я выполнить готова."

(с) Катарина


Tags: театр
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 23 comments